Customer-Interview-Synthese in 25 Minuten
5 Interviews, aber keine klaren Insights?
Aus 5 Transkripten → klare Patterns, Pains und Quotes für deine Sales-Page.
Du hast 5 Customer-Interviews geführt, aber sie liegen als 50-Seiten-Transkript da. Du weißt nicht, was du daraus ziehen sollst.
Strukturierte Synthese: wiederkehrende Pains, Wording, 10 nutzbare Quotes.
3-5 Interview-Transkripte (als Text oder Doc)
Der Prompt
Du bist UX-Researcher mit Fokus auf B2B-Customer-Research. Ich gebe dir gleich 3-5 Interview-Transkripte. Synthetisiere nach diesem Format: 1. WIEDERKEHRENDE PAINS (Top 5) - Jeder Pain: wie oft erwähnt, in welchen Worten, Original-Quote 2. SPRACHE DER ZIELGRUPPE - 10 typische Formulierungen, Phrasen, Metaphern, die mehr als 1 Person nutzt - Welche Fach-/Marketing-Begriffe NUTZEN sie NICHT? 3. BARRIEREN VOR KAUF - Was hindert Menschen aktuell daran, Lösungen wie unsere zu suchen? 4. AHA-MOMENTE - Wann hat der Interviewte verstanden, dass das Problem gelöst werden MUSS? 5. 10 NUTZBARE QUOTES - Direkt zitierbar für Landingpage, Social, Ads - Pro Quote: Kontext + potenzieller Einsatz Format: Markdown, pro Sektion klar getrennt.
Schritte
- 1
Transkripte vorbereiten
5 Interviews als reiner Text. Entferne PII wenn nötig. Claude-Projekt anlegen für späteren Re-Use.
- 2
Analyse in 2 Durchgängen
Erst Pains + Sprache. Dann Barrieren + Quotes. Zwei kleinere Prompts > ein riesiger Prompt.
- 3
Quotes sofort speichern
Die 10 Quotes sind Gold. In ein separates Doc kopieren — für alle kommenden Landingpages/Ads.
- 4
Zielgruppen-Sprache ins Messaging
Wörter, die deine Kunden tatsächlich nutzen, ersetzen Marketing-Sprache auf deiner Homepage.
Beispiel-Output
1. WIEDERKEHRENDE PAINS Pain 1: "Ich verliere Zeit in Excel" — 4/5 Interviews Original-Quotes: - "Ich sitze Montagmorgen 2 Stunden mit diesem Tabellenchaos" - "Jede Woche das gleiche Drama mit den Exports" ...
Tipps
- +Speichere die Synthese in einem Claude-Projekt — du kannst später immer weiter befragen
- +Frage nach 10 Content-Ideen basierend auf Pain 1 in O-Ton-Sprache
- +Wiederhole alle 6 Monate — die Sprache deiner Zielgruppe ändert sich
Typische Fehler
- ×Transkripte nicht anonymisieren — juristisch heikel
- ×Ergebnisse nicht archivieren — in 4 Wochen weg
- ×Quotes umformulieren — verlieren an Kraft
Dein Ergebnis
Strukturierte Synthese, die du für Messaging, Sales-Page und Content direkt nutzen kannst.